「デスパシート」の日本語歌詞を原曲と比較してみた③!Beverly(ビバリー)さん訳詞!

今回は「デスパシート」日本語歌詞を原曲と比較してみよう!シリーズの第3回目。
 
一般公開が確認できた日本語歌詞は、①Teeさん、②GOW(ガウ)さん、③Beverly(ビバリー)さん、④Hirokoさん、の4名の訳詞。
 
これらの訳詞を原曲と比較して、どれが原曲に近いのか、どんなアレンジを加えているのか、確かめてみることにしました。
 
今回は③Beverly(ビバリー)(カミカオル)さんの訳詞を取り上げます
 
 
あくまで僕個人の感想ですがこれまでのところ、
最も動画を含めた完成度の高いのが①Teeさん
最も原曲に忠実なのが②GOWさん
 
 
実は今回紹介する③Beverlyさんの訳詞からは少し趣が変わり、訳詞が原曲からやや離れます。
 
これまで完全に男性からアプローチする男性目線の歌だったのですが、これが女性目線の歌になります。
 
なかなか面白いですよ。
 
今回は比較対象となる原曲のストーリーをしっかり把握しておく必要があるので、先に原曲の内容を少しおさらいしておきますね。
 
 
スポンサードリンク
 
 

「デスパシート」原曲は男性目線の卑猥な歌!

ご存知の方も多いかとは思いますが、「デスパシート」の歌詞はそこそこエロいです。
 
歌詞は出会ったばかりの女性に対していやらしいお誘いの限りを尽くす内容で、おそらく設定はどこか(たぶんプエルトリコ)のナイトクラブとかで超タイプな美女と目があった瞬間?だと思います。全体を要約するとだいたいこんな感じです。
 
俺が君を見てたの分かってるよね?今日は俺と踊ろうよ!そして君に近づきながらその先を妄想して脈を速める。
ゆっくりと(Despacito)、君の首元で息をして囁きたい。そしてゆっくりと、君をキスで脱がせて君の体をなぞりたい。君の髪が踊るのを見たい。君のお気に入りの場所を教えて。君の限界を超えて、名前も忘れるくらい叫び声を上げさせてやるから。
プエルトリコの海岸でやろうよ。ゆっくりと。俺の印を君に残してあげるから。
 
 
どうです?歌詞の中では出会ったばかりの女性に対していやらしいアプローチの限りを尽くしていますよね。あくまで「quiero(私は〜したい)」を連発するだけで実際に行為に及んでいるわけではありませんが。
 
ただ原曲は全て男性目線の歌詞であって、「quiero(〜したい)」は全て男性の願望なのです。
 
これを少し頭に入れておいてください。
 
 
 

日本語歌詞③Beverly(ビバリー)訳詞!

 
スポンサードリンク
 
日本語歌詞:カミカオル(Beverly)さん
Beverly(ビバリー)さんはフィリピン出身のシンガーソングライター。94年生まれ。
※批評目的での引用です
※どの程度韻を踏んでるのかを分かりやすく示すために行末に(o)などの母音をローマ字表記しています。
 
「Si(スィ)」その瞳燃える炎は(a)
I know もう拒めないの(o)
「No(ノ)」出会ったばかりよ何度目(e)?
そんなこと関係ないわ(a) Oh…
 
もう体は磁石よ full metal(u)
ピュアなアダムとイブみたい(i)
惹かれ合うため生まれてた(a)
 
じゃあ it’s your turn 聞かせてプラン(n)
愛の摂理のまま tonight(u)
罪と知っていても yeah, keep on(n)…
 
※1
Despacito 2人の恋はオーダーメイド(o)
真夏の終わらぬフラメンコ(o)
止めるなら今よ  ねぇアミーゴ…!(o)
 
Despacito 見つめ合ったままいいムード(o)
このまま身を任せたいの(o) 
甘い囁き溺れたいの…!(o)
 
Oh この迷路入り込んで踊って(e)
リズムに合わせて(e)
黄昏て bonito(o)※2
 
刻んで心に あなたの名前を(o)
時を止めましょうか(a)
ここでゆっくりと(o)
Despacito…
 
ねぇ怪しげなステップのせて(e)
段取りはdando y dandolo(o) mmm…※3
ねぇ南国の夜はキケンで(e)
初めてナーバスよ(o)
 
Mmm… 耳元で呼んでfam fatale(u)※4
あなたにあげるわコラソン(n)※5
運命はただいたずらね(e)
 
まるで oh その音色聞きながら(a)
ユラユラユラ揺れながら(a)
陽炎と私 マタドール(u)
 
※1の繰り返し
 
Oh この愛に入り込んで浸って(e)
夢も幻も この世界adelante(e)※6
刻んで心に あなたの言葉(a)
では始めましょうか  終わらないわ輪舞曲(ロンド)(o)
 
※1の繰り返し
 
pasito pasitoTe quiero Te quiero(o)
(パスィト パスィト テキエロ テキエロ)
Te amo Te amo poquito poquito(o)※7
(テアモ テアモ ポキト ポキト)
リズムに合わせて(e)
黄昏て bonito(o)
 
pasito pasito Te quiero Te quiero(o)
Te amo Te amo poquito poquito(o)
 
時を止めましょうか(a)
ここでゆっくりと(o)
Despacito
 
 
※2 bonito(ボニト)はスペイン語で「かわいい・すてきな」の意味。ただし原曲には登場しない単語です。
※3 dando y dandolo(ダンド イ ダンドロ)※スペイン語dar(与える)の現在分詞dando+lo(それを)で、y(イ)は(そして・と)。たぶん「それを与え合っている」といった意味になると思います。このフレーズは原曲にも登場します。
※4 fam fatale(ファム ファタル)「運命の女・魔性の女」?スペイン語ではなくフランス語みたいです。フランス語ではfamme fataleで「運命の女・魔性の女」を表すそうです。英語やスペイン語ではfatal(ファタル)「致命的な・運命の」。仏語も本来はfatalですが女性名詞を修飾する場合はfatale(発音は同じ)となります。
※5 コラソン(corazón)はスペイン語で「心臓・心」を表します。原曲 にも登場する単語です。
※6 adelante(アデランテ)はスペイン語adelantar(前進する・前に出す)の命令法3人称単数形で「進めて」の意味。原曲には登場しない単語です。
※7 全て スペイン語です。
pasito(パスィト)「小さな一歩」
Te(テ)「君に・君を」
quiero(キエロ)「(私が)したい」※querer(〜したい・ほしい)の直接法現在1人称単数形。
amo(アモ)「(私が)愛する」※amar(愛する)の直接法現在1人称単数形。このamo以外は原曲 に登場する単語です。
poquito(ポキト)「ほんの少し」
 
 
 

原曲歌詞!

原曲作詞作曲:Luis Fonsiさん/Erika Enderさん/Ramon Ayalaさん
 
Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote (e)
Tengo que bailar contigo hoy (DY) (oi)
Vi que tu mirada ya estaba llamándome (e)
Muéstrame el camino que yo voy (Oh)(oi)
Tú, tú eres el imán y yo soy el metal (l)
Me voy acercando y voy armando el plan (n)
Solo con pensarlo se acelera el pulso(Oh yeah)(o)
 
Ya, ya me está gustando más de lo normal (l)
Todos mis sentidos van pidiendo más (s)
Esto hay que tomarlo sin ningún apuro (o)
 
Despacito  Quiero respirar tu cuello despacito (o)
Deja que te diga cosas al oído (o)
Para que te acuerdes si no estás conmigo (o)
 
Despacito  Quiero desnudarte a besos despacito (o)
Firmo en las paredes de tu laberinto (o)
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (o)(Sube✕5)
 
Quiero ver bailar tu pelo Quiero ser tu ritmo (o)
Que le enseñes a mi boca (a)
Tus lugares favoritos (favoritos, favoritos baby)(os)
 
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro (o)
Hasta provocar tus gritos (os)
Y que olvides tu apellido (Diridiri, dirididi Daddy)(o)
 
Si te pido un beso ven dámelo (o)
Yo sé que estás pensándolo (o)
Llevo tiempo intentándolo (o)
Mami, esto es dando y dándolo (o)
 
Sabes que tu corazón conmigo te hace bom, bom (an)
Sabes que esa beba está buscando de mi bom, bom (an)
 
Ven prueba de mi boca para ver cómo te sabe (e)
Quiero, quiero, quiero ver cuánto amor a ti te cabe (e)
Yo no tengo prisa, yo me quiero dar el viaje (e)
Empecemos lento, después salvaje(e)
 
Pasito a pasito, suave suavecito (o)
Nos vamos pegando poquito a poquito (o)
Cuando tú me besas con esa destreza (a)
Veo que eres malicia con delicadeza (a)
 
Pasito a pasito, suave suavecito (o)
Nos vamos pegando, poquito a poquito (o)
Y es que esa belleza es un rompecabezas (as)
Pero pa montarlo aquí tengo la pieza(a)
 
Despacito  Vamos a hacerlo en una playa en Puerto Rico (o)
Hasta que las olas griten “¡ay, bendito!” (o)
Para que mi sello se quede contigo (o)
 
Pasito a pasito, suave suavecito (o)
Nos vamos pegando, poquito a poquito (o)
Que le enseñes a mi boca (a)
Tus lugares favoritos (favoritos, favoritos baby)(os)
 
Pasito a pasito, suave suavecito (o)
Nos vamos pegando, poquito a poquito (o)
Hasta provocar tus gritos (os)
Y que olvides tu apellido (DY)(o)
 
Despacito
 
 
 

管理人ハク訳詞!

※僕が原曲を見て作った和訳です。単語本来の意味や文法を重視しているため意訳ではなく直訳に近いと思ってください。歌うための歌詞ではありません。完全に字余りで韻も全く踏んでいません。
 
 
そう、俺が君をちょっと見続けているのもう知ってるだろ 
今日は君と踊らなければ
君の視線が既に俺を呼んでいたのが分かった 
俺の行く道を教えてくれ
 
君は磁石で俺は金属 
君に近づきながらプランを立てている
それを考えるだけで脈が早くなる 
 
もう普通じゃないくらい気に入ってる
俺の全ての感覚がもっと求めている 
これは焦ることなく進めなければ
 
(→※1後で繰り返し)
ゆっくりと、君の首筋でゆっくりと呼吸したい
君の耳元で囁かせてくれ
君が俺と一緒にいなくても覚えていられるように
 
ゆっくりと、俺のキスで君をゆっくりと脱がせたい
君の迷路の壁に記して
君の身体の全てを原稿にしたい(上がれ✕5)
 
君の髪が踊るのを見たい、君のリズムになりたい
俺の唇に教えて
君のお気に入りの場所を
 
君の「危険地帯」を越させて
君の叫びを起こさせるまで
そして君の姓を忘れて
(ここまで※1←)
 
君にキスしてくれと頼んだら、キスをしに来て
君がそれを考えているのを俺は知ってる
しばらくそれを試みている
ねぇマミ、これが与え合いだ
 
俺と一緒にいると君の心臓がドキドキするの分かってるだろ
その彼女(beba)が俺のドキドキを探しているの分かってるだろ
 
どんな味か見るために俺の唇を試しに来な
君にどれだけの愛が収まるのか見たい、見たい、見たいんだ
俺は急いでない、旅をしたいんだ
ゆっくり始めよう、その後はワイルドに
 
一歩一歩、そっとなめらかに
少しずつ寄り添っている
君が器用に俺にキスする時
繊細な悪意があるのもわかる
 
一歩一歩、そっとなめらかに
少しずつ寄り添っている
その美しさはパズルだ
だがそれを組み立てるピースは俺がここに持っている
 
(※1繰り返し)
 
ゆっくりと、プエルトリコの砂浜でやろう
波が「ああ、幸あれ!」って叫ぶまで
俺の印が君に残るように
 
一歩一歩、そっとなめらかに
少しずつ寄り添ってい
俺の唇に教えて
君のお気に入りの場所を
 
一歩一歩、そっとなめらかに
少しずつ寄り添って
君が叫びを起こさせるまで
そして君の姓を忘れて
 
ゆっくりと
 
 
お隣韓国では原曲でカバーされておられる方が多かったです。中には「デスパシート」のカバーだけで再生回数2億回超えのすごい方もいらっしゃいました。
 
※原曲「デスパシート」も誰でも歌えるようにしておきましたのでよかったら試してみてください!
 
スポンサードリンク
 
 

個人的な感想!

冒頭で説明した通りこの「デスパシート」は男性が出会ったばかりの女性に対してあれこれお誘いするという完全に男側から見た歌なのですが、Bebarly(ビバリー)さんの訳詞はどうやらこれを見つめられた(アプローチされた)女性側の視点で描き直した歌詞みたいですね。
 
例えば原曲の出だしを直訳すると
 
「Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote (e)
Tengo que bailar contigo hoy (DY) (oi)
Vi que tu mirada ya estaba llamándome (e)
Muéstrame el camino que yo voy (Oh)(oi)」
 
「そう、俺が君をちょっと見続けているのもう知ってるだろ
今日は君と踊らなければならない
君の視線が既に俺を呼んでいたのが分かった
俺の行く道を教えてくれ」
 
このようにやる気丸出し男子の熱烈アプローチで始まるのですが、「ビバリー版」は
 
「Si(スィ)」その瞳燃える炎は
I know もう拒めないの
「No(ノ)」出会ったばかりよ何度目?
そんなこと関係ないわ Oh…
 
と完全にこのアプローチを受ける側の立場になっています。面白い展開ですね。
 
 
動画の雰囲気も原曲と異なり完全に女性目線です。要するに原曲「男性目線デスパシート」と対になるもう1つの「女性目線デスパシート」を作ってみた、ということだと思います。
 
 
 
ビバリー版はその後の歌詞の内容も原曲とは大きく異なります。「アダムとイブ」「オーダーメイド」「フラメンコ」「マタドール」など原曲に登場しない単語を入れたかと思えば、「段取りはdando y dandolo(ダンドイダンドロ・分け合っている)」のように原曲の歌詞をそのまま持ってきて言葉遊びをしている箇所もあります。
 
その他も結構自由にアレンジしているみたいで、「it’s your turn」のような英語を混ぜたかと思えば原曲には存在しないスペイン語を折り混ぜている箇所もあります。Wikipediaには「ビバリーさんは英語、タガログ語、日本語の3か国語を話す」とありましたが、かなり聡明な方みたいですね。
 
 
 
個人的にそのアレンジ部分で面白いと思ったのが序盤の「もう体は磁石よ full metal ピュアなアダムとイブみたい 惹かれ合うため生まれてた」という歌詞。実はTeeさんがこの歌の別の箇所で「眠ったままのパンドラその箱中には今夜の2人が記されてたんだろ」という歌詞を入れています(原曲にこのような内容はありません)。
 
アダムとイブ(エバ)」というのは旧約聖書に登場する神に作られた最初の男女なのですが、実はパンドラの箱で有名な「パンドラ」もゼウスによって命を吹き込まれたギリシャ神話における最初の女性なのです。
 
使っている言葉は違うのですが、発想源が割と似ているのですよ。
 
恋愛ソングに「原初人類」は鉄板なのでしょうか?🤔
 
 
 
改めて動画を見てみるとビバリーさんの歌唱力の高さに驚かされます。そして日本語の発音もすばらしいですね。「デスパシート日本語版歌詞」を歌った人の中では一番うまいと思います。
 
ただ少し気になったのが動画に歌い手しか登場しないところ。原曲もTeeさんも動画には異性が登場します。激しく求め合う内容ですし、原曲と対にするのであればやっぱり動画にはやる気みなぎる男子がいて欲しかったです。
 
 
 
最後に他の日本語歌詞について少しお話ししておきますね。
 
あくまで個人的な感想ですが、冒頭で紹介した4つの日本語歌詞を原曲と比較してみたところ、次のような特徴がありました。
Teeさんは動画を含めた原曲の再現性・完成度が最も高い
GOWさんの日本語歌詞が原曲に一番忠実
Beverlyさんの日本語歌詞は原曲を受けての女性目線の歌詞
Hirokoさんの日本語歌詞は逆に女性からアプローチする女性目線の歌詞

 
実は③Beverlyさんだけでなく④Hirokoさんの訳詞も女性版「デスパシート」だったのですが、面白いことにストーリーは別物なのですよ。個人的には一番好きな歌詞です。皆さん同じ曲をカバーしているのですが、それぞれ訳詞の趣旨が異なるため内容はバラエティに富んでいます。
 
ただ原曲がある程度わかっていないと、どこがどうアレンジされてるのかちょっと分からないと思います。誰でも歌えるようにしてありますので、よかったら原曲にも挑戦してみてください。
 
 
それではお元気で。
 
 
スポンサードリンク