「デスパシート」の日本語歌詞を原曲と比較してみた④!Hirokoさん訳詞!

今回は「デスパシート」日本語歌詞を原曲と比較してみよう!シリーズの第4回目(最終回)。
 
一般公開が確認できた、①Teeさん、②GOW(ガウ)さん、③Beverly(ビバリー)さん、④Hirokoさん、の4名の訳詞。
 
これらの訳詞を原曲と比較して、どれが原曲に近いのか、どんなアレンジを加えているのか、確かめてみることにしました。
 
今回は④Hirokoさん訳詞を取り上げます
 
 
前回ご紹介した③Beverly版は女性目線でのデスパシートだったのですが、実は今回ご紹介する④lyrics版も女性目線のデスパシートなのです。
 
ですがBeverly版とは明らかに内容が異なり、途中から男性も登場します。なんでも原曲のデスパシートを女性目線の歌詞と男性目線のアンサーソング風にリメイクしたものだそうです。
 
語り方も他の歌詞に比べて日常語に近く、親しみやすいがlyrics版の特徴。個人的に結構好きな歌詞です。
 
 
なおお隣韓国では原曲でカバーされておられる方が多かったです。かなり有名なアーティストもカバーされていましたよ。
 
※批評は下の感想で行っています。
 
 
スポンサードリンク
 
 

日本語歌詞④lyrics訳詞!

日本語歌詞:Hirokoさん
※批評目的での引用です
※どの程度韻を踏んでるのかを分かりやすく示すために行末に(o)などの母音をローマ字表記しています。
 
【Verse 1 Hiroko】
 
私が君を見てるの気付いてた(a)? 
今夜キミと近付きたい(i)
あつい視線で僕を惹きつけて(e)
2人の道を見せて(e)
oh yeah
 
oh ささる視線心地いい(i)
全身惹かれてく磁石みたい(i)
あぁもっと楽しませてよ(o)
 
oh yeah
 
やーやめたくないもー飲んじゃお(o)
どんどん君を求めてるよ(o)
恥ずかしさも決して欲しい(i)
 
【Hook 1 Hiroko】
 
→※1
ゆっくりと キミの首筋でゆっくりと(o)
忘れられない様に(i)
耳元で囁きたいよ(o)
 
Despacito 溶けちゃいそーなキスを(o)
キミの心に届けるよ(o)
開いて欲しい全ってを(o)
(すべすべすべ すべすべ)
※1←
 
【Verse 2 Hiroko】
 
 
oh 焦る気持ちをグッとおさえて(e)
あえてゆっくりいこーか(a)
この時期がね favorito(o)
 
(1番楽しいbaby)
 
胸を締め付ける様な距離感oh(o)
キミと朝を迎えたいと(o)
思っても言えないけど(o)
 
【Verse 3 Seigo】
 
時間はあるさあ踊ろう(ou)
燃え上がる太陽。(ou)
欲しいのは君のハート(o)
教えてよ君の深い所。(o)
 
重ねる唇、高鳴るビート(o)
吐息で通じ重なるまでのカウントダウン(n)
 
君を欲しいがまま望むまーま(a)
もっともっとホットな君に触れたいたーだ(a)
沈む夕日ムードにのりながら(a)
ゆっくり知りたい君の全て(e)
 
パシートパシート 真夏の太陽(ou)
熱くなるハート 君をエスコート(o)
解けない魔法と惹かれる芳香(ou)
2人だけ熱く甘い夜をフライト(o)
 
パシートパシート 沈まぬ太陽(ou)
焦がす程ハート 君をエスコート(o)
君とゆう迷路ゆっくりなぞり(i)
その先を知りたい触れたい2人のリズム(u)
 
 
【Hook2 Hiroko】
 
※1繰り返し
 
【Verse4 Hiroko】
 
oh 焦る気持ちをグッとおさえて(e)
あえてゆっくりいこーか(a)
この時期がね favorito(o)
 
(1番楽しいbaby)
 
ゆっくり少しずつ 優しくして(e)
どこも逃げないから(a)
2人のトキ楽しもーよ(o)
 
【Hook 3 Hiroko and Seigo】
 
Despacito 君となら行きたいプエルトリコ(o)
あっそ。ムリなら湘南でいーよ(o)
場所なんてどこでもいいーよ(o)
 
パシートパシート 沈まぬ太陽(ou)
焦がす程ハート君をエスコート(o)
あえてゆっくりいこーか(a)
この時期がね favorito(o)
 
(1番楽しいbaby)
 
パシートパシート沈まぬ太陽(ou)
焦がすほどのハート君をエスコート(o)
どこも逃げないかーら(a)
2人のトキ楽しもーよ(o)
 
despacito
 
スポンサードリンク
 
 

原曲歌詞!

原曲作詞作曲:Luis Fonsiさん/Erika Enderさん/Ramon Ayalaさん
 
Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote (e)
Tengo que bailar contigo hoy (DY) (oi)
Vi que tu mirada ya estaba llamándome (e)
Muéstrame el camino que yo voy (Oh)(oi)
 
Tú, tú eres el imán y yo soy el metal (l)
Me voy acercando y voy armando el plan (n)
Solo con pensarlo se acelera el pulso(Oh yeah)(o)
 
Ya, ya me está gustando más de lo normal (l)
Todos mis sentidos van pidiendo más (s)
Esto hay que tomarlo sin ningún apuro (o)
 
Despacito  Quiero respirar tu cuello despacito (o)
Deja que te diga cosas al oído (o)
Para que te acuerdes si no estás conmigo (o)
 
Despacito  Quiero desnudarte a besos despacito (o)
Firmo en las paredes de tu laberinto (o)
Y hacer de tu cuerpo todo un manuscrito (o)(Sube✕5)
 
Quiero ver bailar tu pelo Quiero ser tu ritmo (o)
Que le enseñes a mi boca (a)
Tus lugares favoritos (favoritos, favoritos baby)(os)
 
Déjame sobrepasar tus zonas de peligro (o)
Hasta provocar tus gritos (os)
Y que olvides tu apellido (Diridiri, dirididi Daddy)(o)
 
Si te pido un beso ven dámelo (o)
Yo sé que estás pensándolo (o)
Llevo tiempo intentándolo (o)
Mami, esto es dando y dándolo (o)
 
Sabes que tu corazón conmigo te hace bom, bom (an)
Sabes que esa beba está buscando de mi bom, bom (an)
 
Ven prueba de mi boca para ver cómo te sabe (e)
Quiero, quiero, quiero ver cuánto amor a ti te cabe (e)
Yo no tengo prisa, yo me quiero dar el viaje (e)
Empecemos lento, después salvaje(e)
 
Pasito a pasito, suave suavecito (o)
Nos vamos pegando poquito a poquito (o)
Cuando tú me besas con esa destreza (a)
Veo que eres malicia con delicadeza (a)
 
Pasito a pasito, suave suavecito (o)
Nos vamos pegando, poquito a poquito (o)
Y es que esa belleza es un rompecabezas (as)
Pero pa montarlo aquí tengo la pieza(a)
 
Despacito  Vamos a hacerlo en una playa en Puerto Rico (o)
Hasta que las olas griten “¡ay, bendito!” (o)
Para que mi sello se quede contigo (o)
 
Pasito a pasito, suave suavecito (o)
Nos vamos pegando, poquito a poquito (o)
Que le enseñes a mi boca (a)
Tus lugares favoritos (favoritos, favoritos baby)(os)
 
Pasito a pasito, suave suavecito (o)
Nos vamos pegando, poquito a poquito (o)
Hasta provocar tus gritos (os)
Y que olvides tu apellido (DY)(o)
 
Despacito
 
 
 

管理人ハク訳詞!

※僕が原曲を見て作った和訳です。単語本来の意味や文法を重視しているため意訳ではなく直訳に近いと思ってください。歌うための歌詞ではありません。完全に字余りで韻も全く踏んでいません。
 
 
そう、俺が君をちょっと見続けているのもう知ってるだろ 
今日は君と踊らなければ
君の視線が既に俺を呼んでいたのが分かった 
俺の行く道を教えてくれ
 
君は磁石で俺は金属 
君に近づきながらプランを立てている
それを考えるだけで脈が早くなる 
 
もう普通じゃないくらい気に入ってる
俺の全ての感覚がもっと求めている 
これは焦ることなく進めなければ
 
(→※1後で繰り返し)
ゆっくりと、君の首筋でゆっくりと呼吸したい
君の耳元で囁かせてくれ
君が俺と一緒にいなくても覚えていられるように
 
ゆっくりと、俺のキスで君をゆっくりと脱がせたい
君の迷路の壁に記して
君の身体の全てを原稿にしたい(上がれ✕5)
 
君の髪が踊るのを見たい、君のリズムになりたい
俺の唇に教えて
君のお気に入りの場所を
 
君の「危険地帯」を越させて
君の叫びを起こさせるまで
そして君の姓を忘れて
(ここまで※1←)
 
君にキスしてくれと頼んだら、キスをしに来て
君がそれを考えているのを俺は知ってる
しばらくそれを試みている
ねぇマミ、これが与え合いだ
 
俺と一緒にいると君の心臓がドキドキするの分かってるだろ
その彼女(beba)が俺のドキドキを探しているの分かってるだろ
 
どんな味か見るために俺の唇を試しに来な
君にどれだけの愛が収まるのか見たい、見たい、見たいんだ
俺は急いでない、旅をしたいんだ
ゆっくり始めよう、その後はワイルドに
 
一歩一歩、そっとなめらかに
少しずつ寄り添っている
君が器用に俺にキスする時
繊細な悪意があるのもわかる
 
一歩一歩、そっとなめらかに
少しずつ寄り添っている
その美しさはパズルだ
だがそれを組み立てるピースは俺がここに持っている
 
(※1繰り返し)
 
ゆっくりと、プエルトリコの砂浜でやろう
波が「ああ、幸あれ!」って叫ぶまで
俺の印が君に残るように
 
一歩一歩、そっとなめらかに
少しずつ寄り添ってい
俺の唇に教えて
君のお気に入りの場所を
 
一歩一歩、そっとなめらかに
少しずつ寄り添って
君が叫びを起こさせるまで
そして君の姓を忘れて
 
ゆっくりと
 
スポンサードリンク
 
 

個人的な感想!

男性目線と女性目線を1つの曲の中に混在させたのがHirokoさんの歌詞。原曲のデスパシートを女性目線の歌詞と男性目線のアンサーソング風にリメイクしたそうです。
 
実は前に紹介したBebarly(ビバリー)さんの歌詞も女性目線の歌詞なのですが、前提がちょっと異なります。ビバリー版は原曲の男性のアプローチを受ける女性目線で描かれた「デスパシート」なのですが、lyrics版はむしろ積極的なのは女性の方なのです。
 
原曲の出だしが
 
「Sí, sabes que ya llevo un rato mirándote (e)
Tengo que bailar contigo hoy (DY) (oi)」
 
(直訳)「そう、俺が君をちょっと見続けているのもう知ってるだろ 
今日は君と踊らなければならない
 
と男性が女性に熱い眼差しを送っている男性目線の歌詞であるのに対し、前回紹介したビバリー版
 
Si(スィ)」その瞳燃える炎は
I know もう拒めないの
 
とその原曲の男性の眼差しに応える形の女性目線で歌詞が始まります。ところが今回紹介するHirokoは、
 
私が君を見てるの気付いてた? 
今夜キミと近付きたい
 
と女性のガン見から始まってます😅
要するにlyrics版は女性からアプローチしている歌なのです。
 
そういう設定だと思ってください。
 
 
 
そしてこのHiroko版もビバリー版と同じように原曲から結構逸脱していくのですが、「やーやめたくないもー飲んじゃお」「あえてゆっくりいこーか」「2人のトキ楽しもーよ」と言葉が現実的で等身大なのが特徴です。親しみやすい口調ですね。
 
そしてビバリー版とのもう1つの違いが途中から男性が答える形で「時間はあるさあ踊ろう」「欲しいのは君のハート」「君をエスコート」などと参加するところ。原曲の設定を2回転ぐらいひねってると思います。
 
 
 
この歌詞で個人的に特に好きなのが最後の「プエルトリコの海岸でやろう」に相当する部分。原曲と直訳は次の通り。
 
「Despacito  Vamos a hacerlo en una playa en Puerto Rico (o)
Hasta que las olas griten “¡ay, bendito!” (o)
Para que mi sello se quede contigo (o)」
 
(直訳)「ゆっくりと、プエルトリコの砂浜でやろう
波が「ああ、幸あれ!」って叫ぶまで
俺の印が君に残るように」
 
ところがHiroko版では女性目線でこのようになっています。
 
「Despacito 君となら行きたいプエルトリコ
あっそ。ムリなら湘南でいーよ
場所なんてどこでもいいーよ
 
一応しっかり韻を踏んでるんですけど、どこでもいーの?
なんかグダグダだね……😅
 
 
実は僕は以前湘南(藤沢)に住んでいたこともあってこの部分が特に好きです。週末の自分を見てるみたいで😂
 
個人的にはこの歌詞が4つの日本語歌詞の中で一番気に入ってます^^
 
個人的な話でごめんね。
 
 
 
最後に他の日本語歌詞についても少しお話ししておきますね。
 
あくまで個人的な感想ですが、冒頭で紹介した4人の訳詞を原曲と比較してみたところ、次のような特徴がありました。
Teeさんは動画を含めた原曲の再現性・完成度が最も高い
GOWさんの日本語歌詞が原曲に一番忠実
Beverlyさんの日本語歌詞は原曲を受けての女性目線の歌詞
Hirokoさんの日本語歌詞は逆に女性からアプローチする女性目線の歌詞
 
皆さん同じ曲をカバーしているのですが、それぞれ中身は全く別物です。本当に様々な「デスパシート」がありますね。
 
ただ原曲を分かっていないと、変更箇所を認識するのは難しいです。原曲も誰でも歌えるようにしておきましたのでよかったら試してみてください。
 
 
それではお元気で。
 
 
 
スポンサードリンク